top of page

Terms and Conditions
​条件书

Please read the following terms and conditions carefully before applying for any journeys. This document is valid from the date which applications are being accepted to the end of the respective journeys.

在报名参加任何行程之前,请您仔细阅读以下注意事项及请求。此文件有效期为行程报名开始日开始至该行程正式结束期间。

Organizing Agency

1/

Organizing Agency

​委托组织

The Space G. K. will provide the information and services required for the journeys. Information about any journey can be found on the organization’s page https://www.403museum.com/thejourneys/

The Space合同会社”将提供行程的一切服务信息。关于所有行程的信息,可以在该组织的网站https://www.403museum.com/thejourneys/ 上进行查看。

2/

How to apply?

​如何报名?

Method 1

Click the “Apply” button on the website for the respective journeys, fill in the registration form, and submit a deposit by your preferred choice of payment.
Method 2

Scan or click the QR code on the first page of the brochure, fill in the registration form, and submit a deposit by your preferred choice of payment.

方式1

点击行程网站中「在此报名」按钮、填写报名表格,并以您选择的支付方式提交定金。
方式2

扫描或点击宣传手册首页中的二维码进行网上报名,并以您选择的支付方式提交定金。

How to apply?

3/

What is included?

​包含什么?

In “All-in Fare” and “Fee”

  • Round-trip air tickets (including 20kg checked baggage) 

  • Transportation within planned itinerary between the time of assembly and the time of dismissal

  • Academic and lecture expenses during the journey

  • Accommodation throughout the journey

  • Entry tickets to the attractions listed in the itinerary

  • Partial meals (as listed on the proposed itinerary)

  • Guidebook(s) and brochure(s)

  • Consumption tax imposed on provided services

In “Land tour” and “Land Tour Fee”

  • Transportation within planned itinerary between time of assembly and time of dismissal

  • Academic and lecture expenses during the journey

  • Accommodation throughout the journey

  • Entry tickets to the attractions listed in the itinerary

  • Partial meals (as listed on the proposed itinerary)

  • Guidebook(s) and brochure(s)

  • Consumption tax imposed on provided services

“含往返机票”及”费用”里

  • 往返机票 (含20公斤托运行李) 

  • 集合时间至解散时间期间计划内的交通

  • 行程期间学术及讲座费用

  • 全程住宿

  • 行程中所列景点的首道入门票

  • (暂定行程中所列) 部分膳食 

  • 行程指南与介绍手册

  • 向导与翻译行程中我方提供服务的消费税和其他税费

“不含往返机票”及“不含往返机票费用”里

  • 集合时间至解散时间期间计划内的交通

  • 行程期间学术及讲座费用

  • 全程住宿

  • 行程中所列景点的首道入门票

  • (暂定行程中所列) 部分膳食 

  • 行程指南与介绍手册

  • 向导与翻译行程中我方提供服务的消费税和其他税费

What is included?

4/

What is not included?

​不包含什么?

  • Transportation expenses before time and venue of assembly, after time and venue of dismissal, and unplanned trip(s) within the journey

  • Partial meals (not listed on the proposed itinerary)

  • Expenses of personal nature (laundry, telecommunication fees, personal insurance, etc.)

  • Airport facilities charges and taxes in Japan

  • Entry and departure taxes

  • Overseas insurance

  • Overweight/oversized luggage fees

  • Visa application fees (Note: we do not apply visa to Japan on your behalf)

  • 集合前,解散后,以及途中我方计划外路程费用

  • (暂定行程中未列) 部分膳食

  • 个人性质的费用(如洗衣、电话、行程外饮食,行程外交通,个人保险费用等)

  • 日本国内机场设施使用费和税费

  • 入境及离境税费

  • 境外保险

  • 行李超额费用

  • 日本签证费用(特别注意:我方不代办日本个人旅游签证)

What is not included?

5/

Information on the fee, deposit, and balance

​关于行程费用、定金及尾款

The “fee” and “land tour fee” of all journeys shall be based on the amount stated in the webpage and brochure of the respective journey.
Deposit

You shall submit the deposit amount shown in the confirmation email with the payment method of your choice within 15 days after receiving the confirmation email sent by us after submitting the registration form or 30 days before the first day of the journey (whichever comes first).
Balance

You shall submit the balance by your preferred choice of payment 30 days before the first day of the journey.
We also accept full payment in one lump sum when paying the deposit. 
If the payment due for the journey is not received 30 days before the first day of the journey, we have the right to cancel your travel qualification and forfeit the deposit paid.

所有行程的“费用”以及“不含往返机票费用”将以该行程主页以及宣传手册所列出的为准。
定金

请于提交报名表格后收到我方所发送的确认邮件起算15日以内或行程首日30天之前(以先到者为准)将确认邮件中所示的定金金额以您选择的支付方式支付。
尾款

请于行程首日30天之前将行程的尾款以您选择的支付方式支付。
我方接受于支付定金时一次性付清全款。
行程首日30天之前时若未收到该行程应付款项,我方有权取消您的出行资格并将没收已付定金。

Information on the fee, deposit, and balance

6/

Special notes on prices and possible changes in prices

关于价格的特别注意事项及价格可能发生变更的情况

Transportation

The default mode of transportation in our journeys is public transportation, except for mountainous areas and special circumstances that require chartered travel. In the event of natural disasters, wars, riots, suspension of transportation and other uncontrollable circumstances, we will adjust the travel plan at our own expense, but at other times, if you need to charter a car or taxi and other services, please arrange your own reservation at your own expense. 
Accident

If you are injured during our journeys due to illness, injury, or other reasons not attributable to us, you shall be responsible for the cost of relief and special measures required for such measures. In addition, since insurance is not included in the cost of our journeys, it is recommended that you purchase your own overseas insurance for a safe and smooth trip. 
Accommodation

Accommodations on our journeys are not selected based on the star rating of the accommodation but based on maximizing its benefits to the participants and the purpose of the respective journeys. Hence, unique high-quality homestays, hostels, or hotels, will be selected instead. However, please note that the accommodation arrangement may change depending on the number of people, accommodation conditions, and other conditions. 
In addition, if there is a significant change in economic conditions, or if the fares and fees of the transportation used are significantly higher than our normal expectations, we will provide an explanation and a notification of possible additional costs as soon as possible.

交通

行程所含的全程交通,除山区地区及特殊情况下需要包车出行外,全程均使用公共交通。如若发生自然灾害、战争、骚乱、暂停提供交通等非可控状况时,我方将会调整出行方案,费用由我方负责;但其他时间内,您方如有需要包车或计程车等服务,请您自行安排预定,费用自理。
意外

如果您在行程期间因疾病、受伤等非我方原因受到伤害,此类措施所需的救助费用及采取特殊措施所需的费用应由您自行承担。此外,因行程费用不包含保险,为了安全顺利地实施旅行,建议您自行购买境外保险。
住宿

行程的住宿并非以住宿星级而选择,而是以出行人受益最大化及最符合出行目的为标准安排具有当地特色,高质量的民宿、旅馆或酒店。但是根据人数,住宿状况等其他变动条件,住宿的安排最终可能会有变动,望您谅解。
此外,如果由于经济状况的重大变化,或所使用交通设施的票价和费用大幅超出我方正常预期,则由我方进行说明,并在第一时间通知您可能产生的额外费用,望您谅解。

Special notes on prices and possible changes in prices

7/

Change of participant(s)

出行者变更

In such situation(s), you are responsible and required to provide us with an explanation of the change. With our consent, you may transfer your travel qualifications to another individual at the latest 14 days before the first day of the journey. After 14 days before the first day of the journey, you will not be able to transfer your travel qualifications to another person for reasons other than visa approval.

在这种情况下,您将有责任及被要求向我方说明情况,经我方同意后,并最迟于行程首日14天之前,可以将您的出游资格转让给第三方。行程首日14天之前以后,非签证无法批复的原因,您将不可以将您的出游资格转让给第三方。

Change of participant(s)

8/

Cancellation and refund policy prior to departure

出发前取消行程与退款

If you fail to pay the deposit amount shown in the confirmation email with the payment method of your choice within 15 days after receiving the confirmation email sent by us after submitting the registration form or 30 days before the first day of the journey (whichever comes first), we will cancel your qualification to participate. The cancellation and refund policy on or before the first day of the journey is as follows:

  • If the number of participants could not reach the minimum number of participants by 30 days before the first day of the journey, all payments received will be returned, and the trip will be cancelled.

  • If you have submitted the payment but are unable to participate and would like to withdraw from and cancel the journey 30 days before the first day of the journey, your payment will be refunded.

  • 70% of the payment will be refunded if you are unable to participate and choose to withdraw from and cancel the journey between 30 days and 14 days before the first day of the journey, as arrangements and partial bookings for the journey have been made.

  • 60% of the payment will be refunded if you are unable to participate and choose to withdraw and cancel the journey due to force majeure reasons such as visa processing issues between 14 days before the first day of the journey and the first day of the journey, as arrangements and partial bookings for the journey have been made.

  • No refund will be made if you are unable to participate and choose to withdraw and cancel the journey due to reasons except force majeure between 14 days before the first day of the journey and the first day of the journey.

 

如果您方未在提交报名表格后收到我方所发送的确认邮件起算15日以内或行程首日30天之前(以先到者为准)支付确认邮件中所示的定金金额,我方将取消您方的参加资格。行程首日为限取消和退款方案如下:

  • 行程首日30天之前时,若人数未达到最低参加人数,您方提交的所有款项将予以返还,且此次行程将被我方取消;

  • 行程首日30天之前时,若您方提交了款项但无法参加,退出并取消行程,您方提交的所有款项将予以返还;

  • 行程首日30天之前至行程首日14天之前时,期间我方已经开始提供相应服务,若您方提交了全款但无法参加,退出并取消行程,该款项的70%将予以返还;

  • 行程首日14天之前至行程首日时,已提交全款的您方若因为您方如签证办理问题的不可抗力原因无法参加,被迫退出行程,因其期间我方已经开始提供相应服务并开始预订项目,所以只能返还60%的款项;

  • 行程首日14天之前至行程首日时,已提交全款的您方若因为您方不可抗力以外的原因无法参加,全款不予退还。

Cancellation and refund policy prior to departure

9/

Cancellation and refund policy after departure

出发后取消行程与退款

  1. If you fail to arrive at the venue of assembly for a long time after the time of assembly without prior notice, you will be deemed to have given up the journey and no refund will be given.

  2. If you are unable to complete the final itinerary due to non-attributable reasons and leave the journey midway, you may cancel the remaining part of the itinerary. In this case, we will refund part of the fee, after deducting non-refundable reservations, cancellation fees, fines, and other related fees.

  3. If you are unable to continue the journey due to illness, we reserve the right to terminate the journey and refund the remaining fee after deducting non-refundable reservations, cancellation fees, fines, and other related fees.

For cancellations and refunds under special circumstances, we reserve the right to terminate the journey without refund, and will have the right to charge you corresponding processing fees and penalties, such as:

  • When you fail to comply to the instructions of the group leader or other local personnel that ensures safe and smooth journey, or cause trouble to other participants by force, threat, etc., or disrupt the group's discipline, and interfere with the safe and smooth conduct of the journey, etc.

  • Intentional violation of laws and regulations, acceptance of services that violate laws and regulations, or accidents during dangerous sports, etc.

If we cause damage to you as a result of intent or negligence on the part of us or our agent, we shall be liable to compensate you for the damage suffered from the date of occurrence of the damage until the end of the journey. 
We shall not be liable for compensation for reasons outside our scope of involvement, such as natural disasters, war, riots, suspension of travel and other services, or quarantine due to infectious diseases, spread of infectious diseases, accidents during freedom of movement, food poisoning, theft, delays or interruptions in transportation facilities, or changes in travel schedules resulting in shortened stays at destinations.

 

  1. 如果您方在集合时间过后长时间未到集合地点,视为您方放弃出游,不予退款。

  2. 如果您方因不可归责的原因无法按照最终行程走完全程,中途离开行程,您方可以取消该部分的行程。在这种情况下,我方将退还部分行程费用,但是退还费用当中不包含我方已支付的预定服务费用、已定服务的取消费用、罚款等相关费用。

  3. 在您方因疾病无法忍受继续旅行时情况下,我方有权终止该行程,并将退还行程旅行费用,但是退还费用当中不包含我方已支付的预定服务费用、已定服务的取消费用、罚款等相关费用。

特殊原因下的取消和退款,我方有权终止行程,不予退款,并将有权视情况向您方收取相应处理费用及罚款,例如:

  • 当您方没有按照带队成员或本地其他人员的指示安全顺利地进行旅行,或通过殴打、威胁等方式对其他乘客造成麻烦,扰乱团体行为纪律,干扰旅行的安全顺利进行时等。

  • 故意违反法律法规、接受违反法律法规的服务或危险运动中的事故时等。

如果由于我方或安排代理人的故意或过失导致我方对您方造成损害,自损害发生之日起至行程结束之日,我方应负责赔偿您方遭受的损失。
由于我方参与范围之外的原因,例如自然灾害、战争、骚乱、暂停提供旅行和其他服务,或因传染病导致的隔离、传染病传播、自由行动期间的事故、食物中毒、盗窃、交通设施的延误或中断,或旅行时间表的变化或因此导致在目的地停留时间的缩短等,我方不负责赔偿上述情况。

Cancellation and refund policy after departure

10/

Prohibitions

禁止行为

The following behaviors are prohibited on all our journeys:

  1. Behaviors that infringe or may infringe the copyright, property rights, privacy rights or other rights of other participants, third parties, or us.

  2. In addition to the preceding paragraph, any behavior that causes disadvantage or damage to other participants, third parties, or us.

  3. Defamation of other participants, third parties, or us.

  4. Acts that violate or may violate public order and morals or provide information that violates public order and morals to other participants or third parties.

  5. Conduct profit making activities related to our agreement without our consent.

  6. Behavior that violates or may violate local laws and regulations.

  7. Other behavior that we deem inappropriate.

 

所有行程禁止以下行为:

  1. 侵犯或可能侵犯其他同行者、第三方或我方的版权、财产权、隐私权或其他权利的行为;

  2. 除前项外,对其他参与者、第三方或我方造成不利或损害的行为;

  3. 诽谤其他参与者、第三方或我方的行为;

  4. 违反或可能违反公共秩序和道德的行为,或向其他参与者或第三方提供违反公共秩序和道德的信息的行为;

  5. 未经我方同意,与我方协议有关,以营利为目的的行为;

  6. 违反或可能违反各地法律法规的行为;

  7. 其他我方认为不适当的行为。

Prohibitions

11/

Antisocial forces

反社会势力

The participant shall present himself or herself to us that that he or she does not belong to any category of an organized crime group, an organization affiliated with an organized crime group, or other anti-social forces during the course of our services.
Participants should ensure that they will not carry out any of the following actions by themselves or using a third party:

  1. Use of threatening words and actions or violent behavior or incidents during the journey.

  2. Spread rumors, use deceptive means, or means to damage our reputation or hinder the organization’s operation.

  3. Unreasonable demands beyond the scope of legal liability.

  4. Other acts equivalent to the above.

If you are prepared to commit or have already committed such behavior(s), we reserve the right to immediately terminate the service. In addition, according to the laws of various countries, we will have the right to pursue your corresponding fault and liability.

 

参与者需向我方声明,在我方提供服务期间,他或她不属于有组织犯罪集团成员、有组织犯罪集团关联组织或其他反社会势力的任何类别。
参与者应向我方承诺,不会自行或使用第三方进行以下任何行为。

  1. 在行程中使用威胁性言语和行动或暴力的行为或事件;

  2. 散布谣言、使用欺诈手段或手段损害我方信誉或妨碍公司业务的行为;

  3. 超出法律责任范围的无理要求;

  4. 其他等同于上述各项的行为

如果您方有准备或已经产生这样的行为,我方有权立即终止与参与者的服务。此外,根据各国法律,我方将有权追究您方相应过失及责任。

Antisocial forces

12/

Personal data and information

个人信息

We will retain the personal information you provide through any channel as personal data for use in our communications. In addition to our communications, we will also use your personal information to arrange services such as transportation and accommodation facilities for you during the journey, if the necessity arises. When you choose to apply, you will agree to provide these personal data and information are to be used by us for the aforementioned purpose(s). We will strictly keep your personal data and information except for the necessary scope of use. In the event of injury or illness during the journey, we will have the right to contact the domestic emergency contact you provided before the trip. Please obtain the consent of your domestic emergency contact person and provide us with the personal information of your emergency contact person before traveling.

 

我方将保留您方通过任何渠道所提供的个人信息作为个人数据保留,由我方与您方在双方沟通时使用。除了与您方的沟通联系外,我方还将在必要的范围内使用您方的个人信息,以安排您方在行程中交通和住宿设施等服务,当您方申请时,您将同意提供这些个人数据与信息供我方在必要范围内进行使用。对于您方的个人数据与信息,除去必要的使用范围,我方将严格保守您方的个人数据与信息。如果在行程中受伤或生病,我方将有权联系行程前您方提供的国内紧急联系人。请您方在出行之前,征得您方国内紧急联系人的同意,向我方提供您方紧急联系人的个人信息。

Personal data and information
bottom of page